Pashto

Pashto ( / p ʌ ʃ t / , [3] [4] [5] / p æ ʃ t / ; [Nota 1] پښتو / Pəx̌tó ,[pəʂˈt̪o, pʊxˈt̪o, pəʃˈt̪o, pəçˈt̪o] ), a veces escrito Pukhto o Pakhto , [Nota 2] es una lengua iraní oriental de la familia indoeuropea . Se conoce en la literatura persa como afgano ( افغانی , Afghāni ). [8]

Pashto
پښتو
Pax̌tó
Pashto.svg
La palabra Pax̌tó escrita en el alfabeto pashto
Pronunciación[pəʂˈt̪o], [pʊxˈt̪o], [pəçˈt̪o]
Nativo deAfganistán , Pakistán
EtnicidadPashtunes
Hablantes nativos
40–60 millones
Formas estándar
DialectosDialectos pastún
Escritura persoárabe ( alfabeto pastún )
Estado oficial
Idioma oficial en
 Afganistán [1]

Lengua minoritaria reconocida en
Reguladas por Pashto Academy Quetta
Códigos de idioma
ISO 639-1ps - Pashto, Pushto
ISO 639-2pus - Pushto, Pashto
ISO 639-3pus- código inclusivo - pashto, pushto
Códigos individuales:
pst -  pashto central
pbu  -  pashto del norte
pbt  -  pashto del sur
wne  -  wanetsi
Glottologpash1269  Pashto
Linguasfera58-ABD-a
Un mapa de áreas de habla pastún
Áreas en Afganistán y Pakistán donde Pashto es:
  el idioma predominante
  hablado junto con otros idiomas
Este artículo contiene símbolos fonéticos IPA . Sin el soporte de representación adecuado , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulte Ayuda: IPA .

El idioma es hablado de forma nativa por pashtunes (también llamados Pukhtuns / Pakhtuns; históricamente conocidos como afganos étnicos ), un grupo étnico de Afganistán [9] [10] [11] [12] y Pakistán . [13] El pastún comprende, junto con el dari (conocido alternativamente como " persa afgano "), los dos idiomas de Afganistán con estatus oficial . [14] [1] [15] El pastún es también el segundo idioma regional más grande de Pakistán , hablado principalmente en la provincia noroccidental de Khyber Pakhtunkhwa y los distritos del norte de la provincia de Baluchistán . [16] Asimismo, es el idioma principal de la diáspora pastún en todo el mundo; Se cree que el número total de hablantes de pastún es de al menos 40 millones, [17] aunque algunas estimaciones lo sitúan en 60 millones. [18] El pastún es "uno de los principales marcadores de identidad étnica" entre los pastunes. [19]

Como idioma nacional de Afganistán , [20] el pastún se habla principalmente en el este, sur y suroeste, pero también en algunas partes del norte y oeste del país. El número exacto de hablantes no está disponible, pero diferentes estimaciones muestran que el pashto es la lengua materna del 45-60% [21] [22] [23] [24] de la población total de Afganistán .

En Pakistán , el pashto lo habla el 15% de su población, [25] [26] principalmente en la provincia noroccidental de Khyber Pakhtunkhwa y en los distritos del norte de la provincia de Baluchistán . Los hablantes de pastún se encuentran en otras ciudades importantes de Pakistán, sobre todo en Karachi, Sindh . [27]

Otras comunidades de hablantes de pashto se encuentran en la India , Tayikistán , [28] y el noreste de Irán (principalmente en la provincia de Jorasán del Sur , al este de Qaen , cerca de la frontera con Afganistán). [29] En la India, la mayoría de los pueblos étnicos pastún (pathan) hablan el idioma hindi-urdu geográficamente nativo en lugar de pastún. Sin embargo, existen pequeñas cantidades de hablantes de pastún en la India, a saber, Sheen Khalai en Rajasthan , [30] y la comunidad Pathan en la ciudad de Kolkata , a menudo apodada Kabuliwala ("gente de Kabul "). [31] [32]

Además, también existe una considerable diáspora pastún en Asia occidental , especialmente en los Emiratos Árabes Unidos [33] y Arabia Saudita . La diáspora pastún habla pastún en países como Estados Unidos , Reino Unido , [34] Canadá , Alemania , Países Bajos , Suecia , Qatar , Australia , Japón , Rusia , Nueva Zelanda , etc.

Afganistán

El pashto es uno de los dos idiomas oficiales de Afganistán , junto con el persa dari . [35] Desde principios del siglo XVIII, los monarcas de Afganistán han sido de etnia pastunes (a excepción de Habibullāh Kalakāni en 1929). [36] El persa, el idioma literario de la corte real, [37] se usó más ampliamente en las instituciones gubernamentales, mientras que las tribus pashtún hablaban pashtún como lengua materna . El rey Amanullah Khan comenzó a promover el pastún durante su reinado (1926-1929) como un marcador de identidad étnica y como un símbolo del "nacionalismo oficial" [36] que llevó a Afganistán a la independencia después de la derrota del Imperio Británico en la Tercera Guerra Anglo-Afgana. en 1919. En la década de 1930, comenzó a afianzarse un movimiento para promover el pashto como lengua de gobierno, administración y arte con el establecimiento de una sociedad pashto Pashto Anjuman en 1931 [38] y la inauguración de la Universidad de Kabul en 1932 también como la formación de la Academia Pashto (Pashto Tolana) en 1937. [39]

Aunque apoyaba oficialmente el uso del pashto, la élite afgana consideraba al persa como un "lenguaje sofisticado y un símbolo de educación culta". [36] El rey Zahir Shah (que reinó entre 1933 y 1973) hizo lo mismo después de que su padre, Nadir Khan, decretara en 1933 que los funcionarios debían estudiar y utilizar tanto persa como pashto. [40] En 1936, un decreto real de Zahir Shah concedió formalmente a Pashto el estatus de lengua oficial [41] con plenos derechos de uso en todos los aspectos del gobierno y la educación, a pesar del hecho de que la familia real y los burócratas étnicamente pastunes hablaban principalmente Persa. [39] Así, el pashto se convirtió en un idioma nacional , un símbolo del nacionalismo pashtún .

La asamblea constitucional reafirmó el estatus del pashto como idioma oficial en 1964 cuando el persa afgano pasó a llamarse oficialmente dari . [42] [43] La letra del himno nacional de Afganistán está en pastún.

Pakistán

"> File:Zaeem speaking Pashto.MTS.webmReproducir medios
Un hablante nativo que habla pashto

En Pakistán , el pashto es el primer idioma del 15% de su población (en 1998), [44] [26] principalmente en la provincia noroccidental de Khyber Pakhtunkhwa y los distritos del norte de la provincia de Baluchistán . También se habla en partes de los distritos de Mianwali y Attock de la provincia de Punjab , áreas de Gilgit-Baltistan y en Islamabad , así como por pashtunes que viven en diferentes ciudades del país. Las comunidades modernas de habla pastún se encuentran en las ciudades de Karachi e Hyderabad en Sindh . [27] [45] [46] [47]

El urdu y el inglés son los dos idiomas oficiales de Pakistán . Pashto no tiene un estatus oficial a nivel federal. A nivel provincial, el pashto es el idioma regional de Khyber Pakhtunkhwa y el norte de Baluchistán . [48] El medio principal de educación en las escuelas públicas de Pakistán es el urdu. [49] [50]

La falta de importancia que se le da al pashto y el abandono ha provocado un resentimiento creciente entre los pashtunes , que también se quejan de que el pashtún a menudo se descuida oficialmente. [51] [52] [53] [54] Se observa que el pashto no se enseña bien en las escuelas de Pakistán . [55] Además, en las escuelas públicas no se proporciona material en el dialecto pashto de esa localidad. [56] Los estudiantes no pueden comprender completamente el material educativo en urdu. [57]

El profesor Tariq Rahman afirma: [58]

"El gobierno de Pakistán, enfrentado con reclamos irredentistas de Afganistán sobre su territorio, también desalentó el Movimiento Pashto y finalmente permitió su uso en dominios periféricos solo después de que la élite Pakhtun había sido cooptada por la élite gobernante ... todavía hay un deseo activo entre algunos activistas Pakhtun de usar Pashto en los dominios del poder, es más un símbolo de la identidad Pakhtun que uno de nacionalismo ".

-  Tariq Rahman, El idioma pashto y la formación de la identidad en Pakistán

Robert Nicols afirma: [59]

"Al final, la política lingüística nacional, especialmente en el campo de la educación en la NWFP, había construido un tipo de jerarquía lingüística de tres niveles. El pastún estaba muy por detrás del urdu y el inglés en prestigio o desarrollo en casi todos los dominios del poder político o económico. .. "

-  Política lingüística y conflicto lingüístico en Afganistán y sus vecinos, política y práctica lingüística pastún en la provincia de la frontera noroeste

Inscripción en griego por Sophytos , siglo II a.C., Kandahar .

Algunos lingüistas han argumentado que el pashto desciende del avéstico o de una variedad muy similar. [12] Sin embargo, la posición de que Pashto es un descendiente directo de Avestan no está de acuerdo. En lo que los estudiosos están de acuerdo es en el hecho de que el pashto es un idioma del este de Irán que comparte características con los idiomas del este del medio iraní como el bactriano , el khwarezmiano y el sogdiano . [60] [61]

Estrabón , que vivió entre el 64 a. C. y el 24 d. C., explica que las tribus que habitaban las tierras al oeste del río Indo eran parte de Ariana . Esto fue alrededor de la época en que el área habitada por los pastunes estaba gobernada por el Reino Greco-Bactriano . Desde el siglo III d.C. en adelante, se les conoce principalmente con el nombre de afganos ( Abgan ). [62] [63] [64] [8]

Abdul Hai Habibi cree que el trabajo pashto moderno más temprano se remonta a Amir Kror Suri del período Ghurid temprano en el siglo VIII, y utilizan los escritos encontrados en Pata Khazana . Pə́ṭa Xazāná ( پټه خزانه ) es un manuscrito pashto [65] que se afirma fue escrito por Mohammad Hotak bajo el patrocinio del emperador pashtún Hussain Hotak en Kandahar ; que contiene una antología de poetas pastún. Sin embargo, su autenticidad es cuestionada por estudiosos como David Neil MacKenzie y Lucia Serena Loi. [66] [67] Comentarios de Nile Green al respecto: [68]

"En 1944, Habibi afirmó haber descubierto una antología de manuscritos del siglo XVIII que contenía biografías y versos de poetas pastún mucho más antiguos que se remontaban al siglo VIII. Era una afirmación extraordinaria, ya que implicaba que la historia de la literatura pastún se remonta más en el tiempo que el persa, suplantando así el dominio del persa sobre el pasado medieval afgano. Aunque más tarde fue desacreditado de manera convincente a través del análisis lingüístico formal, la publicación de Habibi del texto bajo el título Pata Khazana ('Tesoro escondido') lo haría (en Afganistán al menos) establecer su reputación como un promotor de la riqueza y la antigüedad de la cultura pashto de Afganistán ".

-  Historia afgana a través de los ojos afganos

A partir del siglo XVI, la poesía pastún se hizo muy popular entre los pastunes. Algunos de los que escribieron en pashto son Bayazid Pir Roshan (un importante inventor del alfabeto pashto ), Khushal Khan Khattak , Rahman Baba , Nazo Tokhi y Ahmad Shah Durrani , fundador del estado moderno de Afganistán o del Imperio Durrani .

En los tiempos modernos, al darse cuenta de la incursión del vocabulario persa y árabe , existe un fuerte deseo de " purificar " el pashto restaurando su antiguo vocabulario. [69] [70] [71]

El pashto es un lenguaje sujeto-objeto-verbo (SOV) con ergatividad dividida . Los adjetivos vienen antes de los sustantivos . Los sustantivos y adjetivos se declinan para dos géneros (masc./fem.), [72] dos números (sing./plur.) Y cuatro casos (directo, oblicuo, ablativo y vocativo). También hay una inflexión para el modo subjuntivo . El sistema de verbos es muy complejo con los siguientes tiempos: presente, pasado simple, pasado progresivo, presente perfecto y pasado perfecto. El poseedor precede al poseído en la construcción genitiva. El verbo generalmente concuerda con el sujeto tanto en oraciones transitivas como intransitivas. Se produce una excepción cuando una acción completada se informa en cualquiera de los tiempos pasados ​​(pasado simple, pasado progresivo, presente perfecto o pasado perfecto). En tales casos, el verbo está de acuerdo con el sujeto si es intransitivo, pero si es transitivo, está de acuerdo con el objeto, [20] por lo que el pashto muestra un comportamiento parcialmente ergativo . A diferencia de la mayoría de las demás lenguas indoiraníes, el pashto utiliza los tres tipos de adposiciones : preposiciones, posposiciones y circuposiciones.

Vocales

Parte delantera Central atrás
Cerca Itu
Medio mi ə o
Abierto a ɑ

Consonantes

Labial Denti- alveolar Post- alveolar Vuelto hacia atrás Palatal Velar Uvular Glottal
Sin voz Expresado Sin voz Expresado Sin voz Expresado Sin voz Expresado Sin voz Expresado Sin voz Expresado Sin voz Expresado Sin voz Expresado
Nasal m (About this soundescucha ) n (About this soundescucha ) ɳ (About this soundescucha ) ŋ (About this soundescucha )
Explosiva p (About this soundescucha ) b (About this soundescucha ) (About this soundescucha ) (About this soundescucha ) ʈ (About this soundescucha ) ɖ (About this soundescucha ) k (About this soundescucha ) ɡ (About this soundescucha ) q (About this soundescucha )
Africada TS (About this soundescucha ) DZ (About this soundescucha ) t͡ʃ (About this soundescucha ) d͡ʒ (About this soundescucha )
Solapa ɽ (About this soundescucha )
Fricativa f (About this soundescucha ) s (About this soundescucha ) z (About this soundescucha ) ʃ (About this soundescucha ) ʒ (About this soundescucha ) ʂ (About this soundescucha ) ʐ (About this soundescucha ) ç (About this soundescucha ) ʝ (About this soundescucha ) x (About this soundescucha ) ɣ (About this soundescucha ) h (About this soundescucha )
Aproximada l (About this soundescucha ) j (About this soundescucha ) w (About this soundescucha )
Trino r (About this soundescucha )
  • Los fonemas que se han tomado prestados, por lo tanto, no nativos de pastún, están codificados por colores. Los fonemas / q / y / f / tienden a ser reemplazados por [k] y [p] respectivamente. [73] [Nota 3]
  • / ɽ / es un colgajo retroflejo alveolar posterior sonoro. [74] MacKenzie afirma: "A diferencia del trino alveolar r y del lateral dentario (o alveolar) l, es básicamente un colgajo lateral retroflexado". [75]
  • Las fricativas retroflejas / ʂ, ʐ / y las fricativas palatinas / ç, ʝ / representan pronunciaciones dialectales diferentes del mismo sonido, no fonemas separados. En particular, las fricativas retroflex, que representan la pronunciación original de estos sonidos, se conservan en los dialectos del suroeste (especialmente el dialecto de prestigio de Kandahar ), mientras que se pronuncian como fricativas palatinas en los dialectos del noroeste. Otros dialectos fusionan los retroflexes con otros sonidos existentes: los dialectos del sureste los fusionan con las fricativas postalveolares / ʃ, ʒ / , mientras que los dialectos del noreste los fusionan con los fonemas velares en un patrón asimétrico, pronunciándolos como [x, ɡ] . Además, de acuerdo con Henderson (1983), [11] la fricativa palatina sonora / occurs / en realidad ocurre generalmente en la provincia de Wardak , y se fusiona con / ɡ / en otras partes de los dialectos del noroeste. También se pronuncia como a veces / ʝ / en Bati Kot según los hallazgos de DW Coyle. [76]
  • Las velares / k, ɡ, x, ɣ / seguidas de la vocal posterior cerrada / u / se asimilan a las velares labializadas [kʷ, ɡʷ, xʷ, ɣʷ] .
  • Las paradas sin voz [p, t, t͡ʃ, k] son todas no aspiradas , como las lenguas romances y las lenguas austronesias ; tienen alófonos ligeramente aspirados prevocalmente en una sílaba acentuada.

En pastún, la mayoría de los elementos nativos del léxico están relacionados con otras lenguas iraníes orientales . [61] Como señaló Josef Elfenbein, "Los préstamos en pashto se remontan al siglo III a. C. e incluyen palabras del griego y probablemente del persa antiguo". [77] Por ejemplo, Georg Morgenstierne señala que la palabra pashto مېچن mečә́n, es decir, un molino manual, se deriva de la palabra griega antigua μηχανή [mēkhanḗ], es decir, un dispositivo. [78] Los préstamos posteriores al siglo VII provinieron principalmente del idioma persa y del hindi-urdu , y las palabras árabes se tomaron prestadas a través del persa, [79] pero a veces directamente. [80] [81] El habla moderna toma prestadas palabras del inglés, francés y alemán . [82]

Sin embargo, una gran cantidad de palabras son exclusivas del pashto. [83] [84]

Aquí hay una lista ejemplar de pastún puro y préstamos: [85] [86] [87] [88] [89]

PashtoPréstamo persaPréstamo árabeSignificado
چوپړ
čopáṛ
خدمت
khidmat
خدمة
khidmah
Servicio
هڅه
hátsa
کوشش
kušeš
esfuerzo / intento
ملګری , ملګرې
malgə́ray, malgə́re
دوست
dost
amigo
نړۍ

naṛә́i

جهان

jahān

دنيا

Dunyā

mundo
تود / توده

tod / táwda

گرم

garm

caliente
اړتيا

aṛtyā́

ضرورة

ḍarurah

necesitar
هيله

híla

اميد

húmedo

esperanza
د ... په اړه

də ... pə aṛá

باره

bāra

acerca de
بوللـه

bolә́la

قصيدة

qasidah

una oda

Vocabulario clasico

Hay mucho vocabulario antiguo que ha sido reemplazado por préstamos, por ejemplo, پلاز [trono] con تخت [del persa]. [90] [91] O la palabra يګانګي [yagānagí] que significa "unicidad" utilizada por Pir Roshan Bayazid . [92] Este vocabulario clásico se está reintroduciendo en el pashto moderno. [93] Algunas palabras también sobreviven en dialectos como ناوې پلاز [el cuarto de la novia]. [94]

Ejemplo de Khayr-al-Bayān: [92]

... بې يګانګئ بې قرارئ وي او په بدخوئ کښې وي په ګناهان

Transliteración: ... be-yagānagə́i , be-kararə́i wi aw pə badxwə́i kx̌e wi pə gunāhā́n

Traducción: "... sin singularidad / unicidad , sin calma y por mala actitud están en el pecado".

Pashto emplea el alfabeto pashto , una forma modificada del alfabeto perso-árabe o escritura árabe . [95] En el siglo XVI, Bayazid Pir Roshan introdujo 13 nuevas letras en el alfabeto pashto. El alfabeto se modificó aún más a lo largo de los años.

El alfabeto pashto consta de 45 a 46 letras [96] y 4 signos diacríticos. En la transliteración latina, el acento está representado por los siguientes marcadores sobre las vocales: ә́ , á , ā́ , ú , ó , í y é . La siguiente tabla muestra las formas aisladas de las letras, junto con los equivalentes latinos (no reconocidos oficialmente) y los valores típicos de IPA:

خ
x
/ x /
Í
h
/ h /
څ
c
/ t͡s, s /
چ
č
/ t͡ʃ /
ځ
ź
/ d͡z, z /
ج
j
/ d͡ʒ /
ث
s
/ s /
ټ

/ ʈ /
ت
t
/ t̪ /
پ
p
/ p /
ب
b
/ b /
ا
ā
/ ɑ /
ښ
x̌ ( o ṣ̌)
/ ʂ, ç, x, ʃ /
ش
š
/ ʃ /
س
s
/ s /
ږ
ǵ ( o ẓ̌)
/ ʐ, ʝ, ɡ, ʒ /
ژ
ž
/ ʒ /

z
/ z /
ړ

/ ɽ /

r
/ r /

z
/ z /
ډ

/ ɖ /
د
d
/ d̪ /
ل
l
/ l /
ګ
g
/ ɡ /
ک
k
/ k /
ق
q
/ q, k /
En
f
/ f, p /
غ
ğ
/ ɣ /
ع
'
/ ʔ, ɑ /
ظ
z
/ z /
ط
t
/ t̪ /
ض
z
/ z /
ص
s
/ s /
ئ
əi, y
/ əi, j /
ۍ
əi
/ əi /
ی
ay, y
/ ai, j /
ې
e
/ e /
ي
y, i
/ j, i /
ۀ
ə
/ ə /
Å
h, a
/ h, a /
و
w, u, o
/ w, u, o /
ڼ

/ ɳ /
ن
n
/ n /
م
m
/ m /

Los dialectos pashto se dividen en dos variedades, la variedad "suave" del sur Paṣ̌tō y la variedad "dura" del norte Pax̌tō (Pakhtu). [9] Cada variedad se divide en varios dialectos. El dialecto sureño de Wanetsi es el dialecto pashto más distintivo.

1. Variedad sureña

  • Dialecto de Durrani o Kandahar (o dialecto del suroeste )
  • Dialecto de Kakar (o dialecto del sudeste )
  • Dialecto shirani
  • Dialecto de Mandokhel
  • Dialecto Marwat-Bettani
  • Grupo Karlani del Sur [también conocido como. Dialectos centrales : Wazirwola y Banunchi]
  • Dialecto de khattak
  • Dialecto wazirwola
  • Dialecto de Dawarwola
  • Dialecto masidwola
  • Dialecto banuchi

2. Variedad del norte

  • Dialecto de Ghilji central (o dialecto del noroeste )
  • Dialecto Wardak
  • Yusufzai o dialecto Yusapzai (o dialecto del noreste )
  • Grupo de Karlani del Norte
  • Dialecto de Taniwola
  • Dialecto de la tribu mangal
  • Dialecto de Khosti
  • Dialecto de Zadran
  • Dialecto Bangash-Orakzai-Turi-Zazi
  • Dialecto afridi
  • Dialecto khogyani

3 . Dialecto waṇetsi

Alfabetos de pashto literario

El pashto estándar o pashto literario es la variedad estandarizada de pashto que sirve como registro literario del pashto y se basa en el dialecto del noroeste, hablado en la región central de Ghilji , incluida la capital afgana, Kabul, y algunas regiones circundantes. El vocabulario literario de Pashto, sin embargo, también se deriva del sur de Pashto . Este dialecto de pashto se ha elegido como estándar porque en general es comprensible. El pashto estándar es la variedad literaria del pashto que se usa en los medios afganos .

El pashto literario ha sido desarrollado por Radio Televisión Afganistán y la Academia de Ciencias de Afganistán en Kabul . Ha adoptado neologismos para acuñar nuevos términos a partir de palabras o frases ya existentes e introducirlos en el léxico pashto. El pashto estándar educado se aprende en el plan de estudios que se imparte en las escuelas primarias del país. Se utiliza con fines escritos y hablados formales, y en los dominios de los medios de comunicación y el gobierno. [97]

Crítica

No existe un pashto real que pueda identificarse como pashto "estándar", como observa Colye: [98]

"El pashto estándar es en realidad bastante complejo con múltiples variedades o formas. Los hablantes nativos o los investigadores a menudo se refieren al pashto estándar sin especificar a qué variedad de pashto estándar se refieren ... las personas a veces se refieren al pashto estándar cuando se refieren a la variedad de pashto más respetada o favorita entre la mayoría de los hablantes de pastún ".

-  Colocación de Wardak entre las variedades pashto, página 4

Como señala David MacKenzie, no existe una necesidad real de desarrollar un pashto "estándar": [99]

"Las diferencias morfológicas entre los dialectos más extremos del noreste y del suroeste son comparativamente pocas y poco importantes. Los criterios de diferenciación dialectal en pashto son principalmente fonológicos. Con el uso de un alfabeto que disfraza estas diferencias fonológicas, la lengua tiene, por lo tanto, ha sido un vehículo literario, ampliamente comprendido, durante al menos cuatro siglos. Este lenguaje literario ha sido referido durante mucho tiempo en Occidente como pashto 'común' o 'estándar' sin, aparentemente, ningún intento real de definirlo ".

-  Un pashto estándar, página 231

También ha habido un esfuerzo [100] para adoptar una forma escrita basada en la escritura latina , [101] [102] [103] [104] pero el esfuerzo de adaptar un alfabeto romano no ha ganado apoyo oficial.

Los hablantes de pastún han tenido durante mucho tiempo una tradición de literatura oral , que incluye proverbios , historias y poemas. La literatura pastún escrita experimentó un aumento en el desarrollo en el siglo XVII principalmente debido a poetas como Khushal Khan Khattak (1613-1689), quien, junto con Rahman Baba (1650-1715), es considerado uno de los más grandes poetas pastún. Desde la época de Ahmad Shah Durrani (1722-1772), el pastún ha sido el idioma de la corte. El primer texto de enseñanza pashto fue escrito durante el período de Ahmad Shah Durrani por Pir Mohammad Kakar con el título de Maʿrifat al-Afghānī ("El conocimiento de los afganos [pashto]"). Después de eso, el primer libro de gramática de verbos pashto fue escrito en 1805 bajo el título de Riyāż al-Maḥabbah ("Entrenamiento en el afecto") a través del patrocinio de Nawab Mahabat Khan, hijo de Hafiz Rahmat Khan , jefe de Barech . Nawabullah Yar Khan, otro hijo de Hafiz Rahmat Khan, en 1808 escribió un libro de palabras pashto titulado ʿAjāyib al-Lughāt ("Maravillas de los idiomas").

Ejemplo de poesía

Un extracto del Kalām de Rahman Baba :

زۀ رحمان پۀ خپله ګرم يم چې مين يم
چې دا نور ټوپن مې بولي ګرم په څۀ

IPA: [zə raˈmɑn pə ˈxpəl.a gram jəm t͡ʃe maˈjan jəm]
[t͡ʃe d̪ɑ ni ʈoˈpən me boˈli gram pə t͡sə]

Transliteración: Zə Rahmā́n pə xpə́la gram yəm če mayán yəm
Če dā ni ṭopə́n me bolí gram pə tsə

Traducción: "Yo, Rahman, yo mismo soy culpable de ser un amante, de
qué me llama culpable este otro universo".

Proverbios

Ver: Literatura y poesía pashto § Proverbios

Pashto también tiene una rica herencia de proverbios (Pashto matalúna , sg. Matál ). [105] [106] Un ejemplo de proverbio:

اوبه په ډانګ نه بېلېږي

Transliteración: O bә́ pə ḍāng nə beléẓ̌i

Traducción: "No se puede dividir el agua [golpeándola con] un palo".

Frases de saludo

Saludo Pashto Transcripción Significado literal
Hola ستړی مه شې

ستړې مه شې

stә́ṛay mә́ še

stә́ṛe mә́ še

Que no estés cansado
ستړي مه شئ stә́ṛi mә́ šəi Que no estés cansado [le dijo a la gente]
په خير راغلې pə xair rā́ğle Con bondad (tu) viniste
Gracias مننه manә́na Aceptación [del verbo منل]
Adiós په مخه دې ښه pə mә́kha de x̌á En tu frente sé bueno
خدای پامان xwdā́i pāmā́n De: خدای په امان [Con / Sobre la seguridad de Dios]

Colores

Lista de colores:

سور / سره sur / sra [rojo]

šin / šna [verde]

کینخي kinaxí [violeta]

تور / توره tor / tóra [negro]

šin / šna [azul]

سپین spin / spína [blanco]

نسواري naswārí [marrón]

ژېړ / ژېړه žeṛ / žéṛa [amarillo]

چوڼيا čuṇyā́ [violeta]

خړ / خړه xәṛ / xə́ṛa [gris]


Lista de colores tomados de idiomas vecinos:

  • نارنجي nārәnjí - naranja [del persa ]
  • ګلابي gulābí - rosa [del indostaní , originalmente persa]
  • نيلي nilí - índigo [del persa ]

Momentos del día

د پښتو وختونه
Hora Pashto Transcripción IPA
Mañana ګهيځ gahí ź /ɡa.ˈhid͡z/
Mediodía غرمه ğarmá / ɣarˈma /
Tarde ماسپښين māspasx̌ín Kandahar: /mɑs.pa.ˈʂin/

Yusapzai: /mɑs.pa.ˈxin/

Bannuchi: /məʃ.po.ˈʃin/

Marwat: /mɑʃ.ˈpin/

Tarde por la tarde مازديګر

مازيګر

mazdigár

māzigár

/mɑz.d̪i.ˈɡar/

/mɑ.zi.ˈɡar/

Noche ماښام māx̌ā́m Kandahari: /mɑ.ˈʂɑm/

Wardak: /mɑ.ˈçɑm/

Yusapzai: /mɑ.ˈxɑm/

Wazirwola: /lmɑ.ˈʃɔm/

Marwat: /mɑ.ˈʃɑm/

Tarde noche ماسختن māsxután /mɑs.xwə.ˈt̪an/

/mɑs.xʊ.ˈt̪an/

Nombres del mes

Los pastunes siguieron el Calendario Vikrami , como lo menciona Yousuf Khan Jazab: [107]

# Vikrami (lunar) [108]Pashto Pashto

[Dialectos Karlāṇí]

gregoriano

meses

1 Chaitra چېتر

četә́r

چېتر

četә́r

Marzo Abril
2 Vaisākha ساک

sāk

وسيوک

wasyók

Abril Mayo
3 Jyeshta جېټ

chorro

ژېټ

žeṭ

Mayo Junio
4 Āshāda هاړ

hāṛ

اووړ

awóṛ

Junio ​​Julio
5 Shravana ساوڼ

sāwә́ṇ

واسه

era un

Julio Agosto
6 Bhādra بدرو

badrú

بادري

bā́dri

Agosto septiembre
7 Ashwina آسو

āsú

اسي

ássi

Septiembre octubre
8 Kartika کاتۍ / کاتک

kātә́i / kāták

کاتيې

kā́tye

Octubre Noviembre
9 Mārgasirsa

( Agrahayana )

منګر

mangә́r

مانګر

mā́ngər

Noviembre-Diciembre
10 Pausha چيله

čilá

پو

correos

Diciembre enero
11 Māgha بله چيله

bә́la čilá

کونزله

kunzә́la

Enero febrero
12 Phālguna پاګڼ

pagano

اربشه

arbә́ša

Febrero Marzo

  1. ^ La única pronunciación americana listado por Oxford en línea Diccionarios es / p æ ʃ t / . [6]
  2. ^ A veces se escribe "Pushtu" o "Pushto", [4] [5] y luego se pronuncia igual [7] o diferente. [4] [5] La ortografía "Pakhto" es tan rara que ni siquiera se menciona en los principales diccionarios de inglés ni se reconoce en los principales diccionarios de inglés-pashto como [thepashto.com], y Ethnologue lo enumera específicamentesolo como un nombre alternativo para Northern Pashto, y no Southern o Central Pashto.
  3. ^ Así, por ejemplo, la palabra árabe فرق se pronunciaría como / par (ə) k /.

  1. ^ a b Constitución de Afganistán - Capítulo 1 El Estado, Artículo 16 (Idiomas) y Artículo 20 (Himno)
  2. ^ Enciclopedia concisa de idiomas del mundo . Elsevier. 6 de abril de 2010. págs. 845–. ISBN 978-0-08-087775-4.
  3. ^ "Pashto (menos comúnmente Pushtu)" . Diccionario Merriam-Webster . Merriam-Webster, Incorporated . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  4. ^ a b c "Pashto (también Pushtu)" . Diccionario de la herencia americana . Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  5. ^ a b c "Pashto (también Pushtu)" . Oxford Online Dictionaries, inglés británico . Prensa de la Universidad de Oxford.
  6. ^ "Pashto (también Pushto o Pushtu)" . Oxford Online Dictionaries, inglés de EE . UU . Prensa de la Universidad de Oxford.
  7. ^ "Pashto (también Pushtu)" . Diccionario inglés Collins . Editores de HarperCollins . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  8. ^ a b John Leyden, Esq. MARYLAND; William Erskine, Esq., Eds. (1921). "Eventos del año 910 (1525)" . Memorias de Babur . Instituto de Humanidades Packard . pag. 5. Archivado desde el original el 14 de noviembre de 2012 . Consultado el 10 de enero de 2012 . Al sur está Afghanistān. En Kābul se hablan diez u once idiomas diferentes: árabe, persa, tūrki, moghuli, afgano , pashai, parāchi, geberi, bereki, dari y lamghāni.
  9. ^ a b Claus, Peter J .; Diamante, Sarah; Ann Mills, Margaret (2003). Folklore del sur de Asia: una enciclopedia: Afganistán, India, Nepal, Pakistán, Sri Lanka . Taylor y Francis. pag. 447. ISBN 9780415939195.
  10. ^ Henderson, Michael. "La fonología del pashto" (PDF) . Madison, Wisconsin: Universidad de Wisconsin. Archivado desde el original (PDF) el 4 de octubre de 2012 . Consultado el 20 de agosto de 2012 .
  11. ^ a b Henderson, Michael (1983). "Cuatro variedades de pashto". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 103 (3): 595–8. doi : 10.2307 / 602038 . JSTOR  602038 .
  12. ^ a b Darmesteter, James (1890). Chants populaires des Afghans . París.
  13. ^ "Pakistán - The World Factbook" . www.cia.gov . Consultado el 4 de abril de 2021 .
  14. ^ "Artículo dieciséis de la Constitución de Afganistán de 2004" . 2004 . Consultado el 13 de junio de 2012 . De entre los idiomas pashto, dari, uzbeki, turcomano, baluchi, pashai, nuristani, pamiri (alsana), árabe y otros idiomas que se hablan en el país, pashto y dari son los idiomas oficiales del estado.
  15. ^ Banting, Erinn (2003). Afganistán: la tierra . Compañía Editorial Crabtree. pag. 4. ISBN 0-7787-9335-4. Consultado el 22 de agosto de 2010 .
  16. ^ Población por lengua materna , Censo de población - Oficina de estadísticas de Pakistán , Gobierno de Pakistán
  17. ^ Pashto (2005). Keith Brown (ed.). Enciclopedia de Lengua y Lingüística (2 ed.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4. (40 millones)
  18. ^ Penzl, Herbert; Ismail Sloan (2009). Una gramática de pashto un estudio descriptivo del dialecto de Kandahar, Afganistán . Ishi Press International. pag. 210. ISBN 978-0-923891-72-5. Las estimaciones del número de hablantes de pashto oscilan entre 40 millones y 60 millones ...
  19. ^ Hakala, Walter (9 de diciembre de 2011). Política lingüística y conflicto lingüístico en Afganistán y sus vecinos: la política cambiante de la elección del idioma . Rodaballo. pag. 55. ISBN 978-90-04-21765-2. Como es bien sabido, el pueblo pastún se enorgullece mucho de su idioma como identificador de su identidad étnica e histórica distintiva. Si bien está claro que no todos los que se identifican a sí mismos como étnicamente pashtunes utilizan el pashtún como su idioma principal, el idioma parece ser uno de los principales marcadores de identidad étnica en el Afganistán contemporáneo.
  20. ^ a b "Lengua pastún" . Encyclopædia Britannica . Consultado el 7 de diciembre de 2010 .
  21. ^ "Idiomas: Afganistán" . Agencia Central de Inteligencia . The World Factbook . Consultado el 27 de octubre de 2020 . (48% L1 + L2)
  22. ^ Brown, Keith; Sarah Ogilvie (2009). Enciclopedia concisa de idiomas del mundo . Elsevie. pag. 845. ISBN 978-0-08-087774-7. Consultado el 7 de abril de 2012 . El pashto, que se habla principalmente al sur de la cordillera del Hindu Kush, es, según se informa, la lengua materna del 60% de la población afgana.
  23. ^ "Pashto" . Instituto Internacional UCLA: Centro de Idiomas del Mundo . Universidad de California, Los Ángeles . Archivado desde el original el 3 de enero de 2009 . Consultado el 10 de diciembre de 2010 . (50%)
  24. ^ Kieffer, cap. M. (1982). "AFGANISTÁN c. Idiomas" . Encyclopædia Iranica . Consultado el 11 de octubre de 2020 . "Paṧtō (1) es la lengua materna del 50 al 55 por ciento de los afganos".
  25. ^ "Gobierno de Pakistán: población por lengua materna" (PDF) . statpak.gov.pk . Oficina de Estadística de Pakistán . Archivado desde el original (PDF) el 17 de febrero de 2006 . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  26. ^ a b http://www.pbs.gov.pk/sites/default/files/tables/POPULATION%20BY%20MOTHER%20TONGUE.pdf
  27. ^ a b Sharmeen Obaid-Chinoy (17 de julio de 2009). "El enemigo invisible de Karachi" . PBS . Consultado el 24 de agosto de 2010 .
  28. ^ "Pashto, sureño" . SIL Internacional . Ethnologue: Languages ​​of the World, 14ª edición. 2000. Archivado desde el original el 26 de junio de 2008 . Consultado el 18 de septiembre de 2010 .
  29. ^ "Idiomas de Irán" . SIL Internacional . Ethnologue: Idiomas del mundo. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2012 . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  30. ^ https://www.thehindu.com/news/national/tattooed-blue-skinned-hindu-pushtuns-look-back-at-their-roots/article22645932.ece
  31. ^ https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-india-32377276
  32. ^ https://www.thebetterindia.com/155394/hindu-pashtun-shilpi-batra-sheenkhalai-afghanistan/
  33. ^ "Idiomas de los Emiratos Árabes Unidos" . SIL Internacional . Ethnologue: Idiomas del mundo . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  34. ^ "Idiomas de Reino Unido" . SIL Internacional . Ethnologue: Idiomas del mundo . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  35. ^ Modarresi, Yahya: "Irán, Afganistán y Tadjikistan, 1911-1916". En: Sociolinguistics , vol. 3, Part. 3. Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier, Peter Trudgill (eds.). Berlín, De Gryuter: 2006. p. 1915. ISBN  3-11-018418-4 [1]
  36. ^ a b c Tariq Rahman. "Lenguaje pashto y formación de identidad en Pakistán". Contemporary South Asia , julio de 1995, Vol 4, Número 2, p151-20.
  37. ^ Lorenz, Manfred. "Die Herausbildung moderner iranischer Literatursprachen". En: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung , vol. 36. Akademie der Wissenschaften der DDR. Akademie Verlag, Berlín: 1983. P. 184ff.
  38. Otras fuentes señalan 1933, es decir, Johannes Christian Meyer-Ingwersen. Untersuchungen zum Satzbau des Paschto. 1966. Ph.D. Tesis, Hamburgo 1966.
  39. ^ a b Hussain, Rizwan. Pakistán y el surgimiento de la militancia islámica en Afganistán . Burlington, Ashgate: 2005. pág. 63.
  40. ^ István Fodor, Claude Hagège. Reforma de Idiomas . Buske, 1983. P. 105ff.
  41. ^ Campbell, George L .: compendio conciso de los idiomas del mundo . Londres: Routledge 1999.
  42. ^ Dupree, Louis : "Lenguaje y política en Afganistán". En: Contribuciones a los estudios asiáticos . Vol. 11/1978. pag. 131-141. EJ Brill, Leiden 1978. p. 131.
  43. ^ Spooner, Bryan: "¿Estamos enseñando persa?" En: Estudios persas en América del Norte: Estudios en honor a Mohammad Ali Jazayery . Mehdi Marashi (ed.). Bethesda, Iranbooks: 1994. p. 1983.
  44. ^ "Gobierno de Pakistán: población por lengua materna" (PDF) . statpak.gov.pk . Oficina de Estadística de Pakistán . Archivado desde el original (PDF) el 17 de febrero de 2006 . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  45. ^ "En una ciudad de fricciones étnicas, más yesca" . El Nacional. 24 de agosto de 2009. Archivado desde el original el 16 de enero de 2010 . Consultado el 24 de agosto de 2010 .
  46. ^ "Columnistas | El Pakhtun en Karachi" . Tiempo . 28 de agosto de 2010 . Consultado el 8 de septiembre de 2011 .
  47. ^ [2] Archivado el 9 de diciembre de 2012 en archive.today , thefridaytimes
  48. ^ Septfonds, D. 2006. Pashto. En: Enciclopedia concisa de idiomas del mundo. 845 - 848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.
  49. ^ Rahman, Tariq (2004), Craig Baxter (ed.), Education in Pakistan a Survey , Pakistan on the Brink: Politics, Economics and Society, Lexington Books, p. 172, ISBN 978-0195978056
  50. ^ Rahim, Bushra (28 de septiembre de 2014). "¿El cambio en el medio de instrucción mejorará la educación en KP?" . dawn.com . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  51. ^ Daniel Hallberg (1992). Encuesta sociolingüística del norte de Pakistán (PDF) . 4 . Universidad Quaid-i-Azam e Instituto de Lingüística de Verano. pag. 36 a 37. ISBN 969-8023-14-3. Archivado desde el original (PDF) el 12 de julio de 2018 . Consultado el 6 de octubre de 2014 .
  52. ^ "د کرښې پرغاړه (په پاکستان کې د مورنیو ژبو حیثیت)" . mashaalradio.org . Consultado el 18 de julio de 2016 .
  53. ^ Hywel Coleman (2010). ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE EN PAKISTÁN: EL PAPEL DEL LENGUAJE EN LA EDUCACIÓN (Informe). British Council , Pakistán. Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2010 . Consultado el 24 de septiembre de 2012 .
  54. ^ Mohmand, Mureeb (27 de abril de 2014). "El declive de Pashto" . El Express Tribune . ... debido al patrocinio del estado, el urdu es ahora el idioma más hablado en Pakistán. Pero la preponderancia de un idioma sobre todos los demás devora la esfera de influencia de otros idiomas más pequeños, lo que aliena las nacionalidades respectivas y alimenta la aversión hacia el liderazgo central ... Si miramos nuestras políticas estatales con respecto a la promoción del pashto y el intereses de la élite política pakhtun, está claro que el futuro del idioma pashto es oscuro. Y cuando el futuro de un idioma es oscuro, el futuro de la gente es oscuro.
  55. ^ Carter, Lynn. "Perfil Socioeconómico de la Agencia Kurram". Departamento de Planificación y Desarrollo, Peshawar, PFNM . 1991 : 82.
  56. ^ Carter y Raza. "Perfil socioeconómico de la Agencia de Waziristán del Sur". Departamento de Planificación y Desarrollo, Peshawar, PFNM . 1990 : 69. Las fuentes dicen que esto se debe principalmente a que los libros de texto de Pushto que se utilizan en las zonas pobladas de la PFNM están escritos en el dialecto Yusufzai, que no es el dialecto que se utiliza en el Organismo.
  57. ^ Hallberg, Daniel. "Encuesta sociolingüística del norte de Pakistán" (PDF) . Instituto Nacional de Estudios de Pakistán Universidad Quaid-i-Azam e Instituto Lingüístico de Verano . 4 : 36. Una entrevista breve con el director de la escuela secundaria en Madian, junto con varios de sus profesores, ayuda a subrayar la importancia de pashto en el dominio de la escuela dentro del territorio Pashtoon. Informó que los maestros usan pastún para explicar cosas a los estudiantes hasta la décima clase. La idea que estaba transmitiendo era que los estudiantes realmente no tienen suficiente habilidad en urdu para operar totalmente en ese idioma. También expresó el pensamiento de que los estudiantes de habla pastún en el área realmente no aprenden muy bien urdu en la escuela pública y que, por lo tanto, están algo mal preparados para cumplir con la expectativa de que sabrán cómo usar el urdu y el inglés cuando lleguen a la universidad. nivel. Él comparó el sistema educativo con una pared que tiene ladrillos débiles en la parte inferior.
  58. ^ Rahman, Tariq. "El idioma pashto y la formación de la identidad en Pakistán" . Asia meridional contemporánea - julio de 1995 . 4 (2): 151–20 - vía Research Gate.
  59. ^ Política lingüística y conflicto lingüístico en Afganistán y sus vecinos: la política cambiante de la elección del idioma . Rodaballo. 9 de diciembre de 2011. p. 279. ISBN 978-90-04-21765-2.
  60. ^ Comrie, Bernard (2009). Los principales idiomas del mundo . Routledge.
  61. ^ a b "AFGANISTÁN vi. Paṧto" . G. Morgenstierne . Enciclopedia Iranica . Consultado el 10 de octubre de 2010 . Sin duda, Paṧtō pertenece a la rama del noreste de Irán.
  62. ^ "Afganistán y Afganistán" . Abdul Hai Habibi . alamahabibi.com. 1969 . Consultado el 24 de octubre de 2010 .
  63. ^ "Historia de Afganistán" . Encyclopædia Britannica . Consultado el 22 de noviembre de 2010 .
  64. ^ Noelle-Karimi, Christine; Conrad J. Schetter; Reinhard Schlagintweit (2002). Afganistán: ¿un país sin estado? . Universidad de Michigan , Estados Unidos: IKO. pag. 18. ISBN 3-88939-628-3. La primera mención del nombre 'afgano' (Abgan) se encuentra en una inscripción sasánida del siglo III d.C. y su idioma como "afgano" .
  65. ^ "Pata Khazana" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 23 de julio de 2011 . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
  66. ^ David Neil MacKenzie: David N. Mackenzie: El desarrollo del guión pashto . En: Shirin Akiner (Editora): Idiomas y escrituras de Asia Central . Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Univ. de Londres, Londres 1997, ISBN  978-0-7286-0272-4 .p. 142
  67. Lucia Serena Loi: Il tesoro nascosto degli Afghani . Il Cavaliere azzurro, Bolonia 1987, p. 33
  68. ^ Green, Nile, ed. (2016). Historia afgana a través de los ojos afganos . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 37–38. doi : 10.1093 / acprof: oso / 9780190247782.001.0001 . ISBN 978-0-19-049223-6.
  69. ^ Ehsan M Entezar (2008). Afganistán 101: Comprensión de la cultura afgana . Xlibris Corporation. pag. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.[ fuente autoeditada ]
  70. ^ Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 de junio de 2013). Problemas lingüísticos en la educación comparada: enseñanza y aprendizaje inclusivos en lenguas y culturas no dominantes . Springer Science & Business Media. págs. 64–. ISBN 978-94-6209-218-1.
  71. ^ Muhammad Gul Khan Momand , Hewād Afganistán
  72. ^ Emeneau, MB (1962) Actas de "Bilingüismo y préstamos estructurales" de la American Philosophical Society 106 (5): págs. 430–442, p. 441
  73. ^ Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). Una gramática de referencia del pashto (PDF) . Washington: Centro de Lingüística Aplicada. pag. 15.
  74. ^ Kaye, Alan S. (30 de junio de 1997). Fonologías de Asia y África: (incluido el Cáucaso) . Eisenbrauns. pag. 742. ISBN 978-1-57506-019-4.
  75. ^ DN MacKenzie, 1990, "Pashto", en Bernard Comrie, ed. Los principales idiomas del sur de Asia, Oriente Medio y África , p. 103
  76. ^ Coyle, Dennis (1 de enero de 2014). "Colocación de Wardak entre las variedades pashto" . Tesis y disertaciones : 298–299.
  77. ^ Kaye, Alan S. (30 de junio de 1997). Fonologías de Asia y África: (incluido el Cáucaso) . Eisenbrauns. pag. 736. ISBN 978-1-57506-019-4.
  78. ^ Morgenstierne, Georg (2003). Un nuevo vocabulario etimológico de pashto . Reichert. pag. 48. ISBN 978-3-89500-364-6.
  79. ^ John R. Perry, "Áreas léxicas y campos semánticos del árabe" en Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Convergencia lingüística y difusión de áreas: estudios de caso de Irán, Semítico y Turco , Routledge, 2005. p . 97: "En general se entiende que la mayor parte del vocabulario árabe en los idiomas centrales, contiguos iraní, turco e índico fue originalmente tomado prestado al persa literario entre los siglos IX y XIII"
  80. ^ Vladimir Kushev (1997). "Contactos léxicos areales de la lengua afgana (pashto) (basada en los textos de los siglos XVI-XVIII)". Irán y el Cáucaso . 1 : 159-166. doi : 10.1163 / 157338497x00085 . JSTOR  4030748 .
  81. ^ Comisionado del Censo, India (1937). "Censo de la India de 1931, volumen 17, parte 2" . Tiempos de India : 292 . Consultado el 7 de junio de 2009 . Al mismo tiempo, el pashto ha tomado prestado en gran parte del persa y el indostaní y, a través de esos idiomas, del árabe.
  82. ^ Herbert Penzl (enero-marzo de 1961). "Préstamos occidentales en pashto moderno". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 81 (1): 43–52. doi : 10.2307 / 594900 . JSTOR  594900 .
  83. ^ Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 de junio de 2013). Problemas lingüísticos en la educación comparada: enseñanza y aprendizaje inclusivos en lenguas y culturas no dominantes . Springer Science & Business Media. pag. 64. ISBN 978-94-6209-218-1.
  84. ^ Ehsan M Entezar (2008). Afganistán 101: Comprensión de la cultura afgana . Xlibris Corporation. pag. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.
  85. ^ Pobreza, Henry George Rahman (1867). Un diccionario de Puk'hto, Pus'hto o lengua de los afganos (2 ed.). Londres: Williams y Norgate.
  86. ^ Qamosona.com
  87. ^ Glosario de Zahid Qamos Pashto [Zahid Mishwanai]
  88. ^ Qamosona.com
  89. ^ Qamosona.com
  90. Pata Khanaza de M. Hotak (1762-1763), traducido por K. Habibi página 21, Alama Habibi Portal.
  91. ^ Habibi, Khushal (1997). El tesoro escondido: una biografía de poetas Pashtoon . University Press of America. pag. 225. ISBN 978-0-7618-0265-5.
  92. ^ a b Faqir, Faqir Muhammad (2014). "El neologismo de Bayazid Ansari" (PDF) . Pashto . 43 (647–648): 147–165.
  93. ^ Pashtoon, Zeeya A. (2009). Diccionario Pashto-Inglés . Dunwoody Press. pag. 144. ISBN 978-1-931546-70-6.
  94. ^ Momand, Qalandar. "Glosario de Daryab Pashto" .
  95. ^ John Hladczuk (1992). Manual internacional de educación lectora . Grupo editorial de Greenwood. pag. 148 . ISBN 9780313262531.
  96. ^ Ullah, Noor (2011). Gramática pashto . AuthorHouse. pag. 5. ISBN 978-1-4567-8007-4.
  97. ^ Coyle, Dennis Walter (agosto de 2014). "Colocación de Wardak entre las variedades pashto" (PDF) . Universidad de Dakota del Norte: UND . Consultado el 26 de diciembre de 2014 .
  98. ^ Coyle, Dennis Walter (agosto de 2014). "Colocación de Wardak entre las variedades pashto" (PDF) . Universidad de Dakota del Norte: UND . Consultado el 26 de diciembre de 2014 .
  99. ^ MacKenzie, DN (1959). "Un pashto estándar" . Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres . 22 (1/3): 231–235. ISSN  0041-977X . JSTOR  609426 .
  100. ^ Romanización de BGN / PCGN
  101. ^ [3]
  102. ^ "21748082" "21748082 - BSB-Katalog" . bsb-muenchen.de .[ enlace muerto permanente ]
  103. ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 19 de junio de 2012 . Consultado el 4 de febrero de 2012 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
  104. ^ "NGA: Políticas de estandarización" . nga.mil . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2013.
  105. ^ Zellem, Edward (2014). Mataluna: 151 proverbios afganos pashto . Cultures Direct Press. ISBN 978-0692215180.
  106. ^ Bartlotti, Leonard y Raj Wali Shah Khattak, eds. (2006). Rohi Mataluna: Pashto Proverbs , (edición revisada y ampliada). Primera edición de Mohammad Nawaz Tair y Thomas C. Edwards, eds. Peshawar, Pakistán: Academia Interlit y Pashto, Universidad de Peshawar.
  107. ^ Jazab, Yousaf Khan. Un estudio etnolingüístico de las variedades karlanri de pashto . Pashto Academy, Universidad de Peshawar. págs. 342–343.
  108. ^ Christopher John Fuller (2004). La llama del alcanfor: hinduismo popular y sociedad en la India . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 291-293. ISBN 978-0-69112-04-85.

  • Schmidt, Rüdiger (ed.) (1989). Compendium Linguarum Iranicarum . Wiesbaden: Reichert. ISBN 3-88226-413-6.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
  • Georg Morgenstierne (1926) Informe sobre una misión lingüística en Afganistán . Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning , Serie C I-2. Oslo. ISBN  0-923891-09-9
  • Daniel G. Hallberg (1992) Pashto, Waneci, Ormuri (Estudio sociolingüístico del norte de Pakistán, 4) . Instituto Nacional de Estudios Pakistaníes, 176 págs.  ISBN  969-8023-14-3 .
  • Herbert Penzl Una gramática del pashto: un estudio descriptivo del dialecto de Kandahar, Afganistán , ISBN  0-923891-72-2
  • Herbert Penzl Un lector de pashto , ISBN  0-923891-71-4

  • Morgenstierne, Georg. "El lugar del pastún entre las lenguas iraníes y el problema de la constitución de la unidad étnica y lingüística pastún". Paṣto Quarterly 1.4 (1978): 43-55.

  • Diccionario de pashto con teclado fonético y sugerencia automática
  • Teclado fonético pashto
  • Lengua pastún y formación de la identidad en Pakistán
  • Identidad Indo-Aria de Pashto
  • Henry George Raverty . Diccionario del puk'hto, pus'hto o lengua de los afganos . Segunda edición, con importantes adiciones. Londres: Williams y Norgate, 1867.
  • DN MacKenzie, "A Standard Pashto" , Khyber.org
  • Diccionarios de pashto en línea gratuitos
  • Una lista de palabras pashto
  • Orígenes de Pashto
  • Recursos para el estudio del idioma pashto